この本はお客さんが貸してくれたスラングだけを集めた辞書です。
スラングは正式な辞書には載っていないので、現地で聞いて初めてそのような使い方があるのかというものです。
そしてこの辞書を読んでいてcoffeeを使ったスラングがあったので書きます。
coffee and cake
これ普通に訳せばコーヒーとケーキですよね。
ですが暗喩として「安い給料」だそうです。
何でだろう?
Just another WordPress site
この本はお客さんが貸してくれたスラングだけを集めた辞書です。
スラングは正式な辞書には載っていないので、現地で聞いて初めてそのような使い方があるのかというものです。
そしてこの辞書を読んでいてcoffeeを使ったスラングがあったので書きます。
coffee and cake
これ普通に訳せばコーヒーとケーキですよね。
ですが暗喩として「安い給料」だそうです。
何でだろう?